我发誓永远效忠科萨·诺斯特拉*,如果背叛,肉体将化为灰烬一一就像这张燃烧的纸一样。
- 科萨·诺斯特拉:Cosa Nostra,黑手党的秘密代号,意为“我们的行当”
权利和义务
- 禁止直接将人介绍给我们的朋友。必须有第三者做中间人
- 不准偷看朋友的女人。
- 绝不能被警察看见。
- 不要去酒吧和俱乐部。
- 随时准备好接受科萨·诺斯特拉的指令——即使你的老婆即将分娩。
- 绝对服从命令。
- 必须尊重妻子。
- 在(组织内)被问及任何的信息时,给出的答案必须准确无误。
- 禁止把他人或他人家庭的财产据为已有。
禁止加人科萨·诺斯特拉的人
- 和警察有亲密关系的人。
- 对家庭不忠的人。
- 行为恶劣且没有道德观的人。
补充
豆瓣
这是来源于探索频道纪录片的版本,据说是意大利警方在搜查西西里黑手党首脑,外号“男爵”的萨尔瓦托·雷皮科洛的高山别墅时发现的,这份引人注目的文件就掩盖在层层雪茄之下,放在的凌乱咖啡桌上,标题为《权利与责任》,罗列了十条身为黑手党员应遵守的戒律。文件上印有一个正在被火焚烧的圣像,旁有一段文字写:「我发誓效忠CosaNostra,假若我背叛组织,我的肉身就如这个图像般火燃烧」,相信是新党员加入组织时宣誓之用。
Discovery Channel: Ten Commandments of the Mafia
黑手党十诫
-
No one can present himself directly to another of our friends. There must be a third person to do it. 外人对家族成员不可毛遂自荐, 一定要经由第三者的介绍。
-
Never look at the wives of friends. 朋友妻不可戏。
-
Never be seen with cops. 不可被目击到和警方一起。
-
Don't go to pubs and clubs. 不可沈迷於酒吧和俱乐部。
-
Always being available for Cosa Nostra is a duty - even if your wife's about to give birth. 家族事物永远优先, 及使是妻子要生产了也一样
-
Appointments must absolutely be respected. 约定一定要遵守。
-
Wives must be treated with respect. 一定要敬重的对待妻子。
-
When asked for any information, the answer must be the truth. 被询问资讯时一定要据实禀报。
-
Money cannot be appropriated if it belongs to others or to other families. 不可侵占属於成员或其家族的金钱
-
People who can't be part of Cosa Nostra: anyone who has a close relative in the police, anyone with a two-timing relative in the family, anyone who behaves badly and doesn't hold to moral values. 以下人员不可成为黑手党: 和警方有亲戚关系的人, 曾背弃家族的人, 品行不良的人, 道德败坏的人。